怎样理解“当信主耶稣,你和你一家都必得救”(《使徒行传》26:31)?

ff20878 |浏览2109次
收藏|2013/06/03 12:31

满意回答

2013/06/05 08:03

这节经文(使徒行传16:31)有个很重要的动词,但是中文没有翻译出来。如果正确的翻译,这节经文应该是:

你当信主耶稣,你就必得救。你和你的全家。


“得救”是第二人称单数的动词。所以保罗回答狱卒的问题,是说,一个人如果相信,那个人就必得救。


后面一半(你和你的全家),应该还有个动词,但是省略了,那就是“都是如此”。所以,后面一半的意思是:你和你的全家都要如此的相信,(就可以都得救)。


中文的翻译让人容易误会,是和合本的一大缺失。可惜,我查看新译本,还是没有改过来,不知为什么。


tnho1233

其他回答(3)
  • 当那位禁卒知道自己是罪人的真正境况和需要后,狱卒要彻底脱离罪恶,

    就去寻找答案;保罗和西拉简明地讲出福音的精义:当信主耶稣,你就可以得救

    当我们认耶稣为主,并信靠他,我们就可以得救了


    这句话的英文翻译是:“And they said, Believe on the Lord Jesus Christ,

     and thou shalt be saved, and thy house.”


    这句话的直译就是:他们说,当信主耶稣,你就必得救。你和你的全家都是如此

    和合本的翻译也没问题,只是更简洁优美些


    这里没有提到他相信基督,他的家人就自动得救。

    意思是他相信主耶稣基督,他就得救,

    他的一家也会透过同一途径得救。


    保罗和西拉很看重家庭整体,因此他们帮助禁卒的全家都领受救恩。

    然而,并不是单靠禁卒的信心就使全家得救,

    他们全部都需要凭着信心来到耶稣面前,

    和那禁卒一样的相信主,这样全家才可以得救。


    回答于 2013/06/04 10:52
  • 使徒行转16:31 “当信主耶稣,你和你的一家就必得救”告诉我们,如果相信耶稣基督单单为了我的罪被钉死在十字架上,这显明了上帝多么爱我。原本我必须为自己的罪去死,却因为上帝不判我的罪为罪,反而让自己的独生子去替我的过犯受死。上帝要我信他对我的爱,便就能让我称为一个义人。一旦我相信就能得救。其实这是上帝白白赐给我的恩典,我唯一能做的就是把这个好消息告诉家人,让家人与我共同分享上帝的恩典。圣经里有很多例子:在诺亚方舟的远古时代,人们随意挑选妻子,而诺亚却是一个上帝眼中的义人,他只有一位妻子,与家人勤奋造船,率领妻子,3个儿子和媳妇顺从上帝上船的旨意,躲过一个人类史无前例大涝灾。安德烈带他的哥哥彼得去见耶稣时,告诉彼得,我们遇见了弥赛亚,彼得见到了耶稣后成了耶稣的门徒,在3年多与耶稣的相处中,结出很多圣灵的果子,成为一名家喻户晓的历史伟人。保罗把监狱也当成他传讲福音的禾场,他让被惊吓得魂不附体的禁卒信耶稣,不但自己本人得救,家人也能因着他得救。

    让家人得救我们必须自己过一个得胜的生活,诺亚就是他家人可以信赖的人。我们要常常祷告求圣灵动工,把家人带到主面前。要像保罗那样把握各种机会传讲得救的信息。带家人参加布道会,查经班,邀请传道人到家上门拜访,买属灵书籍送给追求真理的家人。网上分享属灵影像或讲道信息。我们只要尽心尽力尽意爱我们的上帝,把周围人的灵魂交在上帝的手里,让他们与我们一起成为神的儿女,是我们基督徒人生中的最大福分。  

    回答于 2013/06/04 06:24
  • 这句话的应许,不是指一个人能代表全家信主,而是人必须“信主耶稣”,才能得救。重点在“信”。

    回答于 2013/06/03 19:01
0人关注该问题
+1
 加载中...